يا

See also: یا and ئا

يا - Arabic

Pronunciation

  • IPA: /jaː/

Particle

يَا ()

  1. O; hey; you; vocative particle preceding a noun used in direct address, only rarely omitted in such contexts
    • يَا كَرِيمُ... karīmu...(Hey) Kareem, ...
    • يَا حِمارُ! ḥimāru!You idiot!

Usage notes

  • If the noun following يَا describes a certain person and is singular, sound feminine plural or broken plural, it governs the nominative case in the construct state. If it describes a certain person and is sound dual or sound masculine plural, it governs the nominative case in the indefinite state.
    • يَا مُحَمَّدُ! muḥammadu!O Muhammad!
    • يَا طَبِيبُ دَاوِنِي! ṭabību dāwinī!O doctor, treat me! (addressing a certain doctor)
    • يَا مُوَظِّفُونَ! muwaẓẓifūna!O employees!
    • يَا نَاسُ! nāsu!O people!
  • If the noun following يَا is meant in general and isn't meant to adress a certain person, it governs the accusative case in the indefinite state.
    • يَا طَبِيبًا دَاوِنِي! ṭabīban dāwinī!O any doctor, treat me! (calling for a doctor)
    • يَا فَاهِمًا اِلدَّرْسَ اِشْرَحْهُ لَنَا! fāhiman id-darsa išraḥhu lanā!O anyone who understands the lesson, explain it to us!
  • If the noun following يَا is in a genitive construction, it governs the accusative case in the construct state.
    • يَا مُدَرِّسَ ٱلْفَصْلِ نَظِّمْ فَصْلَكَ! mudarrisa l-faṣli naẓẓim faṣlaka!O teacher of the class, organise your class!
    • يَا مُوَظِّفِي هٰذِهِ ٱلشَّرِكَةِ muwaẓẓifī hāḏihi š-šarikatiO employees of this company!
    • يَا حَبِيبِي! ḥabībī!O my dear!
  • If we want to use the noun following يَا in the definite state, we must use another particle أَيُّهَا (ʔayyuhā) (masculine) or أَيَّتُهَا (ʔayyatuhā) (feminine) together with يَا.
    • يَا أَيُّهَا ٱلطَّبِيبُ دَاوِنِي! ʔayyuhā ṭ-ṭabību dāwinī!O you doctor, treat me!
    • يَا أَيُّهَا ٱلنَّاسُ! ʔayyuhā n-nāsu!O you people.
  • In Qur'anic and to some degree Classical orthography, يَا () was written يَٰـ and joined to the following word. Compare the following verse (Surat al-Baqara 55, translation Muhammad Asad).
    • (original orthography) وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَـٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرى ٱللَّهَ جَهۡرَةࣰ فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ
    • (modernized orthography) وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى ٱللّٰه جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ ٱلصَّاعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
    • And [remember] when you said, "O Moses indeed we shall not believe thee unto we see God face to face!" - whereupon the thunderbolt of punishment overtook you before your very eyes.

Derived terms

Descendants

  • Hebrew: יא (ya)
  • Hindi: या ()
  • Ottoman Turkish: یا (ya)
    • Turkish: ya
  • Persian: یا ()

يا - Egyptian Arabic

Pronunciation

  • (Cairene) IPA: /ja/

Particle

يا (ya)

  1. vocative particle
    • طمني يا دكتور، ايه حالة ابننا دلوقت؟
      • ṭamminni ya doktor, ē ḥālet ibnena dilwaʾt?
      • Assure me O doctor, what's the health status of our son now?

Derived terms


Conjunction

يا (ya)

  1. either ... or
    • يا ده يا ده.
      • ya da ya da.
      • Either this or that.

يا - Gujarati

Conjunction

يا () (Standard Gujarati યા) (Lisan ud-Dawat)

  1. or

Interjection

يا () (Standard Gujarati યા) (Lisan ud-Dawat)

  1. O!

يا - Gulf Arabic

Pronunciation

  • (Kuwaiti Gulf Arabic) IPA: /jaː/

Particle

يا (ya)

  1. vocative particle
    • يا غريب كون اديب
      • ḡərīb kūn ədīb
      • O stranger be respectful

Conjunction

يا (ya)

  1. either ... or
    • يَا هَذَا يَا هَذَا.
      • hāḏa hāḏa.
      • Either this or that.

يا - North Levantine Arabic

Particle

يا ()

  1. vocative particle

Particle

يا (yā-)

  1. accusative particle, used with pronominal suffixes to express English object pronouns, like me, him, etc.
    • شو بدك ياني قول؟
      • šū baddak yāni ʔūl?
      • What do you want me to say?
    • رح فرجيك ياهن.
      • raḥ farjīk yāhun.
      • I'll show them to you.
    • ما فيني اشرحلك ياه.
      • mā fīni ʔišraḥ-lak .
      • I can't explain it to you.

Usage notes

  • Used with false verbs (example 1) and in double accusative constructions (example 2). Optionally used after verbs that are already suffixed with an indirect-object pronoun (example 3).

يا - South Levantine Arabic

Pronunciation

  • IPA: /ja/, [ja]

Particle

يا (ya)

  1. vocative particle

Pronunciation

  • IPA: /ja/, [ja]

Conjunction

يا (ya)

  1. either ... or

Particle

يّا (yyā-)

  1. Alternative spelling of ايا (iyya-), especially after a vowel
Meaning and Definition of يا
© 2022 WordCodex